miércoles, 25 de junio de 2014

Ye lo qu'hai: dende Catalunya espliquen razonadamente la situación de la so llingua y de la nuestra

Garro y pego la esplicación (comentariu baxo un vidiu de youtube) d'un ciudadanu catalán a la situación de la so llingua y la nuestra nel contestu de les llingües peninsulares.

Ciutadà, la lengua propia de Cataluña, como en Andorra, es el catalán (como lo es el castellano en Castilla, la diferencia es que Cataluña está en proceso de asimilación por una España hecha a imagen de Castilla que domina la legalidad y por lo tanto las oficialidades, es mentira que vosotros queráis bilingüismo, solo hay que fijarse en como actuan vuestros partidos filofranquistas en lugares como la franja de Aragón o Asturias, la lengua propia ha quedado totalmente desplazada por el castellano, en todos los ámbitos, es el estadio final de vuestro objetivo, pero mientras no se ha llegado y no es posible vais con un discurso transitorio que acabaría llevando al final.
El catalán es la lengua propia de Cataluña, es una lengua minorizada y en proceso de extinción, como la mayoría de lenguas de pueblos sin estado, si no sabes que significa esto mira un poco los conceptos de sociolingüística, es la lengua que se juega el futuro y la existencia, aquí, donde es propia, incluso con el sistema educativo actual, el conocimiento y competencia de la población en la lengua propia, de media, sigue estando muy por debajo del castellano, debido a la minorización sufrida que provoca la consecuente diglosia, también debido a la poquísima presencia en la mayoría de ámbitos a diferencia del castellano, las consecuencias de reducir aun más su presencia en el único lugar donde la tiene de forma destacada sería acabar como el País Valenciano, con un conocimiento muy bajo de catalán (y el mismo de castellano) ampliando aun más las diferencias.
Sabes por qué en Castilla se habla en castellano con normalidad y en cambio en Cataluña la lengua propia está en peligro y des de hace 80 años está siendo sustituida por el castellano? Sabes por qué en Galícia ocurre lo mismo? Por qué en Euskadi también? Sabes por qué cambiando Castilla por Francia, Inglaterra o Rusia y Cataluña por Cerdeña, Bretaña, Córcega, Gal·les o Ucrania ocurre exactamente lo mismo? Porque son los países dominantes de los estados los que han impuesto su lengua a los subordinados, por eso SIEMPRE y absolutamente SIEMPRE, en esos pueblos, que CURIOSAMENTE siempre son los que contienen la capital nunca hay este tipo de problemas, son monolingües y su lengua está completamente normalizada y los segundos siempre son periféricos sin la capital y su lengua siempre está en proceso de extinción/sustitución por la lengua de la capital del estado. No es coincidencia es así, el mundo es injusto, y si hubiera sido Cataluña quien hubiera tenido un dominio político sobre Castilla, en Cataluña el catalán seria la única lengua oficial y en Castilla lo sería seguramente el catalán y el castellano en una situación en que el castellano habría estado reprimido estando en inferioridad de condiciones y en proceso de extinción, no lo considerarías justo verdad? Pues yo tampoco, quiero un mundo donde todos los pueblos sean libres, tengan derecho a existir sin estar subordinados y donde todas las lenguas y culturas tengan un lugar donde preservarse, y el mejor lugar es allí donde son propias, vive y deja vivir. No queremos acabar ni como el País Valenciano, ni como Bretaña ni como Asturias, queremos acabar como Castilla pero sin dominar a nadie políticamente.

miércoles, 21 de mayo de 2014

PUXA MAFALDA! En 2011 publiqué esti artículu nel selmanariu Les Noticies. Güei ye un bon día pa reconocer que m'enquivocaba

Llobos, raposos, Zorrilla



Cuenta António Lobo Antunes (El País, 22 de payares de 2003) qu’acudiera a una conxusta d’escritores convocaos por Mário Soares pa discutir sobre’l treslláu de los restos de Fernando Pessoa al monesteriu de los Xerónimos. La impresión d’aquelles glories que nos da Antunes fai que pensemos nun circu de nanos. Confiesa que-y disgusta lo que se publica en Portugal: “La sinfinidá de noveles deshonestes, entendiendo por deshonestes, non la falta de valor intrínsecu propiu, sinón la rede de lucru rápidu a traviés de la trivialización de la vida”.  Non yera ésti’l casu d’Augusto Abelaira, un home menudu, pero d’una seriedá intelectual y d’una fidelidá a unos principios de rigor, que facíen que pa velu unu tuviera que mirar p’arriba. Esti artículu fai que m’alcuerde d’una entrevista a Walter Kempowski, ún de los principales autores alemanes, nel F.A.Z. del 22 de setiembre de 2006, pocos meses antes de la so muerte. Quexábase de falta de reconocencia. Aprovechaba, como yera vezu n’elli, pa soltar un par de cañonazos contra Günter Grass: ¿Qué ye que nun sabía que les SS yeren criminales? Tien que tomanos por tochos, dicía. Quexábase de la sospecha que llevanta l’humor: “Lo que puen entender, nun tien valor dalu”. “Tener que rise de daqué, a los alemanes paez-yos sospechoso”.  “A la xente mozo educáronlo los de la xeneración del 68, y los revolucionarios nun tienen sentíu del humor”. Cierto, yo tampoco m’esplico cómo entá nun-y dieron nengún de los Premios Príncipe al creador de Mafalda, y sí a otros mercachifles de la mercadotecnia. Lo que me fai alcordame d’otra entrevista n’El País a la familia de Delibes, na que dicíen que l’escritor morriera desilusionáu porque en Valladolid, en vez del suyu, -y punxeren al estadiu’l nome de Zorrilla. Al cazador adelantárase-y la raposa. ¿Nun ye pa rise?

viernes, 18 de abril de 2014

Un poema de Kurt Heynicke




A medianueche



El to amor ye una corcia blanca

qu'a medianueche afuxe de la mio señaldá,

por ti hai un árbol de llárimes na viesca los mios suaños

ehí tas tu.

plenitú que, dende'l caceyu del so brillu, m'arrefunde la lluna,

quiérote,

tu,

y vierto arume de claveles delantre la to alcoba,

y espardo narcisos pela to cama.

Yo mesmu vuélvome plata como tu

y fágome bóveda alta,

un viescu sagráu

percima l'altar de la to alma piadosa.






In der Mitte der Nacht


Deine Liebe ist ein weißes Reh,

das in die Mitternacht meiner Sehnsucht flieht,

ein Baum von Tränen steht im Wald meiner Träume nach dir,

nun bist du da -

Erfüllung wirft mir der Mond aus der Schale seines Glanzes zu -

ich liebe dich,

du,

und stelle Nelkenduft vor deine Kammer,

und werfe Narzissen über dein Bett.

Ich selber komme silbern wie du

und wölbe mich hoch,

ein heiliger Hain,

über dem Altar deiner frommen Seele.



(Liegnitz, 1891 – Merzhausen, 1985)