Lluz d’alambre
Esti día mientres lleo Als das
Light kam (Cuando aportó la lluz), una recopilación de testos qu’edita y
prologa Viktoria Arnold colos que decenes de persones, munches d’elles d’aldees
d’Austria, rememoren y comparten alcordances del tiempu nel que la
electrificación llegó a los sos pueblos y cases, y que cuenten cómo-yos cambió
asina la vida, alcuérdome de dos poemes asturianos escritos a lo llargu del
sieglu pasáu y que puen sirvinos d’averamientu al tema de la lluz dende puntos
de vista estremaos. El primer poema escribiólu l’escritor llaniscu Xosé García
Peláez (1864-1928), más conocíu pol so nomatu, Pepín de Pría, y el segundu Palabres
del Xerrón vien de la mano d’un poeta mui cercanu a Cangues, como quiera
que punxo escuela nel conceyu y sirvióse de la variante de la zona pa escribir
una obra poética perbreve Esbilla (1980), sin embargu, d’enorme
trescendencia pa les lletres asturianes, Felipe Prieto (Zamora, 1941).
El primer poema titúlase Aire
y llume y publicóse na antoloxía poética Los nuevos bablistas
(1925) na qu’Enrique García Rendueles –siguiendo l’exemplu entamáu un sieglu
primeru por Caveda y Nava cola so Selección de poesías en dialecto asturiano
(1837)– recoyía un muestrariu d’autores líricos que s’espresaben nel idioma del
país. Recuerdo tener lleíu’l poema de Pepín de Pría Aire y llume
repetíes veces ensin ser pa decatame dah.echu del tema o contraposición
qu’esponía. Nel versu modernista del poeta llaniscu atopamos de cutiu
l’enfrentamientu ente’l mundu natural, el paraísu de la infancia habitáu por
seres candiales (los neños Nel y Flor, por exemplu, na obra homónima,
que munches veces reflexa paisaxes de la nuestra rodiada: la costa de Ribesella
y la de Llanes, la playa de Cueves del Mar), y un mundu hostil, gafu, dañín,
dacuando representáu por personaxes adultos avariciosos o pola modernización
que tresforma’l paisaxe natural: la ciudá, les fábriques, el h.umu y los
inventos arreyaos al mundu urbanu.
Darréu amesto un retayu del poema
Aire y llume. El poeta h.abla d’una moza, Rosa, que dexó’l so pueblu pa
dir a vivir a la ciudá onde ablaya perdiendo’l color sanu de la piel:
Fuxeren los colores
De tos mexelles blanques,
Y tú, que yeres l’iris,
Más qu’illi rellumante,
Más qu’illi pintadina,
Xinxona y agradable,
Quedasti, mió xoya
Que pena da mirate:
Ñeve son tos mexelles
Ñeve to frente d’ánxel,
Y ñeve blanco y frío
Perxélati la sangre.
Mientres nel pueblu la moza vivía
nun ambiente natural: árboles, flores, praos, monte... agora vive arrodiada de
“falsedaes y engaños”.
¿Qué más da qu’haya flores
Y sedes y diamantes,
Y allúmelos la trémbole
Perclara lluz d’alambre,
Si les flores,.. tan musties
Y les sedes. . tan llacies,
Y les menudes chispes
Que so la xoya bailen
Non tienen comparanza
Con ises que relampien
Fuxendo a rellumidos
De les gotines d' ámbare,
Que l’alba xinxonina
Semó per so les plantes ?
Efectivamente, la moza pasó de
disfrutar la lluz del alba que se reflexa nes “gotines d’ámbare so les plantes”
a otra lluz nueva: “la trémbole / perclara lluz d’alambre”. La lluz d’alambre,
esto é, la lluz eléctrica.
É interesante observar la fecha
de publicación del poema na antoloxía de Rendueles,1925, pos é precisamente
alrodiu d’esti añu cuando se lleva a cabu la electrificación de la mayor parte
de los pueblos austriacos que se mencionen en Als das Licht kam (Cuando
aportó la lluz) y, por mor d’ello, cuido que se h.aría tamién per aqueles
feches en munchos pueblos asturianos. Anque tamién se nos diz que la
electrificación se xeneraliza a finales de los cuarenta, tres la Segunda Guerra
Mundial, y qu’a dellos sitios non llega hasta finales de los setenta. Caltién V. Arnold qu’esti llibru recueye’l
términu lluz nel títulu porque, anque’l fenómenu de la electrificación
abarca más aspectos, é’l de la lluz el factor central. De manera que na h.abla
popular alemana, diz l’autora: “Utilízase lluz precisamente como
sinónimu de corriente eléctrica”. Llamativu tamién é’l títulu que Pepín de
Pría-y da al so poema Aire y llume, teniendo en cuenta que la palabra
asturiana llume, equí empleada col sentíu de lluz, é en realidá un
sinónimu de llama o fueu. Una pregunta que va quedar ensin respuesta é por qué
non-y gusta a Pepín de Pría la lluz d’alambre. ¿Acasu pola desconfianza
irracional que despierten en munchos los inventos modernos, talmente dellos
espotricaben estos años pasaos contra l’ordenador y Internet como si se tratara
d’una plaga bíblica? Antes de xeneralizase l’usu de la electricidá, la xente
tenía qu’arreglase con llámpares d’aceite, de petroléu o nes ciudades inclusu con llámpares de gas. El preciu de les veles de cera convertíales prácticamente
nun artículu de luxu, quedando reservaes pa ocasiones especiales o ceremonies
relixoses. El procesu d’electrificación nel ámbitu domésticu entama cola
introducción de la bombilla pa depués dir aportando’l restu de los
electrodomésticos: radio, llavadora, nevera, televisión. Nueves comodidaes que
camuden los ritmos y vezos de vida dah.echu. A esti procesu de tresformación
llámalu Max Weber “Entzauberung der Welt / el desencantamientu del
mundu”. Arreparemos na mitoloxía asturiana: cuélebres, xanes y trasgos que
sobrevivíen al amparu de les sombres y que revivíen nos cuentos del escañu
desapaecen arrequexaos pola lluz que gana tolos güecos, asina como pola radio y
televisión que pasen a convertise nos elementos tresmisores de cultura, lo
mesmu que desapaez el llavaderu o la bolera como puntos d’alcuentru nel pueblu.
A nosotros fáltanos la perspectiva hestórica p’apercanciar los cambios qu’está
acarretando l’espardimientu masivu del ordenador y d’Internet tantu nos vezos
sociales como na desaparición d’otros preseos que h.oren quedando en
desusu. Apunta más alantre l’autora
que’l llar constituyó a lo llargu del tiempu’l centru de la casa non solo nun
planu espacial sinón tamién como puntu nuclear de derechu y cultu. De manera
que’l llar apaez en munchos tratos xurídicos non solo como sinónimu
exactu de “casa”, tal qu’edificiu, sinón tamién de la comunidá que mora nella.
(Un ritu curiosu enforma ente los campesinos austriacos, que se menciona nel
prólogu, era’l de llevar directamente a la novia, o al criáu nuevu, al llar
dándo-yos asina carta de pertenencia; inclusu los animales de compañía
calteníense simbólicamente sobre’l llar pa venceyalos a la casa.)
Un pensamientu que nos lleva al
segundu poema Palabres del xerrón de Felipe Prieto (onde, por ciertu, abúltami que la palabra xerrón non h.az referencia al preséu del carpinteru sinón a un terrenu con peñe caliar), un poema trabáu con
h.uercia narrativa nes antípodes del llinguaxe preciosista de Pepín de Pría, y
que sin embargu mandase del mesmu motivu: la lluz del llar como sinónimu o
espresión de los habitantes de la casa nun mundu campesín nel últimu cuartu del
sieglu xx, en parte modernizáu, nel que la lluz eléctrica, la bombilla,
asumió’l papel del fueu. Una bombilla, que nesti intensu poema de tintes
existencialistes, espresa la soledá y la desolación d’un home que na nueche
busca un puntu de referencia anque lu sepa falsu, artificial, una probe
suplantación.
PALABRES DEL XERRÓN
MIRÁIME: yo ero un home
que non tien más amor qu’una bombilla.
Non tengo más qu’eso.
Ero yo quien jecio aquela casa,
l’estragal de piedres bien rodaes,
quien dexó a gurbiazos carne y tiempu
per aqueles talles engolaes
al sen del aire más cimeru.
Yo, yo lu jeci a ganes,
pa ser feliz cola muyer que quise.
La que me quiso a min más que yo a ella.
Pero güei nun tengo más amor qu’una bombilla,
(la mio muyer morrió, jue con Dios
pal otru mundiu, si é que lu hai,
que tengo les mios dudes;
y los jiyos marchárense, juérense toos
como páxaros del ñeru).
Y güei estó equí, solu como un llobu.
Por eso, cuando salgo, prendo la lluz de la bombilla
pa vela de lloñe, borrachu pela nuechi
cuando güelvo a casa, igual que denantes,
cuando ella m’esperaba.
que non tien más amor qu’una bombilla.
Non tengo más qu’eso.
Ero yo quien jecio aquela casa,
l’estragal de piedres bien rodaes,
quien dexó a gurbiazos carne y tiempu
per aqueles talles engolaes
al sen del aire más cimeru.
Yo, yo lu jeci a ganes,
pa ser feliz cola muyer que quise.
La que me quiso a min más que yo a ella.
Pero güei nun tengo más amor qu’una bombilla,
(la mio muyer morrió, jue con Dios
pal otru mundiu, si é que lu hai,
que tengo les mios dudes;
y los jiyos marchárense, juérense toos
como páxaros del ñeru).
Y güei estó equí, solu como un llobu.
Por eso, cuando salgo, prendo la lluz de la bombilla
pa vela de lloñe, borrachu pela nuechi
cuando güelvo a casa, igual que denantes,
cuando ella m’esperaba.
(Artículu publicáu nel Programa de Fiestes de San
Antoniu 2012, de Cangues d’Onís)
No hay comentarios:
Publicar un comentario